[xī]
книжн.
в про́шлом; пре́жде; пре́жний; про́шлый; про́шлое

今昔对比 [jīn xī duìbǐ] — сра́внивать про́шлое с настоя́щим

* * *
xí; пекинск. диал. xī, cuò
I xí, xǐ наречие времени
1) прежде, раньше, некогда; в прошлый раз
昔我往矣… в прошлый раз, когда мы уходили (в поход)...
2) в стародавнее время, в старину; давно; с (самого) начала; искони
昔是今已非 то, что считалось верным в старину, неверным стало ныне
誰昔然矣 кто был таким с (самого) начала?
II прил.
1) , * старый, выдержанный
昔酒 выдержанное вино
昔愁 стародавняя печаль
2) cuò неровный, шероховатый, негладкий
老牛之角紾而昔 рога у старого буйвола имеют грубое строение и шероховатую поверхность
III xí, xǐ сущ.
1) ночь
通昔不寐 всю ночь напролёт не смыкаю я глаз
2) прошлое, прошедшие времена; минувшие дни; вчерашний день
今昔不同 нынешние времена отличаются от минувших
3)* вм. 腊 (вяленая строганина из мяса, рыбы)
IV xí, xǐ собств.
Си (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»